- 正头娘子
zhèng tóu niáng zǐ
正妻;大娘子。
- 梳头妈子
shū tóu mā zǐ
为女主人梳妆的女佣。《二十年目睹之怪现状》第五九回:“待媳妇也十分和气。又替媳妇用了一个年轻梳头老妈子。”《广陵潮》第六九回:“只有一个母亲,原是在 扬州 一个乡绅家当梳头妈子。”
- 青襟子
qīng jīn zǐ
指青年书生。 唐 方干 《感时》诗之三:“今朝犹作青襟子,明日还成白首翁。”参见“ 青襟 ”。
- 褂子
guà zi
1.中式的外衣。 2.古代军服的外套。又称裲裆甲。 3.清代礼服,有袍有褂。朝服蟒袍外皆加补褂,又称外褂;常服褂无补。较外褂为短的称马褂。
- 男子气概
nán zǐ qì gài
适合男子和有男子般的性质或状态
- 电子计算机
diàn zǐ jì suàn jī
一种通过运用电子技术以实现数学运算的工具
- 夫子莞尔
fū zǐ wǎn ěr
老先生愉快的微笑
- 复拍子
fù pāi zi
由同类型的单拍子所组成的,每小节包含有两个或两个以上强拍的拍子,叫做复拍子。
- 壳子
ké zǐ
1.亦作“殻子”。 外壳。《二十年目睹之怪现状》第二九回:“一种纸卷烟的机器……同外国来的一样,不过就是壳子上不曾镀镍。” 2.躯壳。《朱子语类》卷九四:“世人心不在殻子里。” 3.方言。不带冷盘的和菜。《负曝闲谈》第五回:“ 邹老夫子 点了一席壳子,堂倌答应,自去安排。”
- 噶子
gá zǐ
干什么的意思。
- 哨子
shào zi
1.一种能吹出尖锐声的器物,用于集合人、操练或体育比赛时发号令 2.地痞流氓
- 哥子
gē zǐ
1.对男孩的称呼,犹称公子。 2.哥哥。
- 呆子
dāi zi
1.[blockhead;fathead;simpleton;idiot]:迟钝的人 2.[calf]:未成熟的或呆头呆脑的男孩或年轻人
- 雪狮子向火
xuě shī zi xiàng huǒ
喻被迷醉而瘫软。
- 吊膀子
diào bǎng zǐ
[吴方言]调情,勾搭女人
- 叉子
chā zi
西餐用具。小叉。《二十年目睹之怪现状》第五一回:“此时吃的是英腿蛋,那督办用叉子托了一个整蛋。”